注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

hansheng.t .的博客

生活有如一壺好茶 必須用心 慢慢去品味!

 
 
 

日志

 
 
关于我

從事水電工作40餘年, 碰上景氣不好,也有點年紀了, 只得回家讓太太養。原來很擔心,台北佬回鄉下找不到朋友, 其實不然 , 觀光資訊中心、老人會 社區大學等很多社團, 自己先表達善意,就可以結交很多朋友。花鳥蟲魚拉拉狗.茶酒咖啡三缺一~紫氣東來。這是前年請朋友代寫的對聯,內人笑我太自大。其實每天一壷茶,其它就看心情了,倒是花鳥蟲魚,竹林、茶園天天接觸。好吃,愛喝茶,遊山玩水,酒後吐真言。 **今年中秋整整50年,我的大小工具都還留著,趁著還能活動,賺張大陸來回飛機票也好。(20101011浦充) **

网易考拉推荐

【转载】基督教/天主教/东正教/犹太教圣经简单比较  

2013-11-09 21:08:16|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

来源:恩上加恩微博     原文链接:http://blog.sina.com.cn/s/blog_681f85090100v7nf.html

1.  基督教,天主教和东正教的新约圣经完全相同。犹太教没有新约圣经,不接受耶稣是基督,不相信耶稣是主和救主。

 

2. 犹太教圣经或希伯来圣经,又称塔纳赫(Tanakh),与基督教旧约圣经内容相同,只是在书卷的编排上有所不同。希伯来圣经没有将《撒母耳记》,《列王纪》,《历代志》分开上下两卷,《以斯拉记》和《尼希米记》合一卷,十二卷小先知书合一卷,所以共24卷。塔纳赫主要用希伯来文写成,圣录内有些经卷是以亚兰语写成。

 

犹太教《塔纳赫》书卷结构:

妥拉 (Torah)

创世记,出埃及记,利未记,民数记,申命记

先知书 (Prophets)

前先知书:约书亚记,士师记,撒母耳记,列王纪

后先知书:以赛亚书;耶利米书;以西结书

十二先知书(合一卷):何西阿书,约珥书,阿摩司书,俄巴底亚书,约拿书,弥迦书,那鸿书,哈巴谷书,西番雅书,哈该书,撒迦利亚书,玛拉基书

圣录Writings

诗歌书Books of Truth:诗篇,箴言,约伯记

五书卷Five Scrolls:雅歌,路得记,耶利米哀歌,传道书,以斯帖记

其余的圣书The rest of the Writings:但以理书,以斯拉记-尼希米记,历代志

 

3. 天主教和东正教旧约圣经除了与基督教相同的内容外,还收录了一些称为次经(Deuterocanonical Books)或伪经(Apocryphal Books)的著作。

天主教和东正教共同收录的次经经卷有:

多俾亚传Tobit,友弟德传Judith,玛加伯上Maccabees I,玛加伯下Maccabees I,智慧篇The Wisdom of Solomon,德训篇The Wisdom of Jesus the Son of Sirach (or Ecclesiasticus),巴路克书Baruch(第6章为次经耶利米书信”The Epistle of Jeremy)。

另外,达尼尔书(但以理书)比基督教的长一些,其中第324-90节为次经三童歌”, 又名《亚萨利亚之祷言与我祖之歌颂》The Prayer of Azariah and Song of the Three Holy Children13章是次经苏散拿传”Susanna14章是次经比勒与大龙”Bel and the Dragon

艾斯德尔传(以斯帖记)后面收录次经以斯帖补篇”The Rest of the Book of Esther

 

4. 东正教不同地区在一些次经的收录上有些许不同,比较复杂。

1) 不在天主教旧约圣经中,但在希腊正教会和斯拉夫东正教的旧约圣经中收录的次经有:

艾斯德拉纪一 Esdras I(除去第34章以外,相等于《历代志下》第3536章、《以斯拉记》全部和《尼希米记》第68章)

玛喀维传三 Maccabees III

玛拿西祷言 Prayer of Manasseh(放在《历代志下》33章)

诗篇151(放在《诗篇》150之后)

2) 只在斯拉夫东正教的旧约圣经中收录的次经:艾斯德拉纪二 Esdras II

3) 作为希腊正教会旧约圣经附录的次经:玛喀维传四 Maccabees IV

 

5.  天主教和东正教旧约圣经是根据希腊文七十士译本(LXX)翻译的。其中的次经(天主教称为次正经,Deuterocanon)是指存在于希腊文七十士译本,但不存在于希伯来文圣经的著作。

据传说,七十士译本是由犹太人十二支派的文士将犹太人的圣经译成希腊文。由各支派各自派出了六人,总数七十二人,用七十二天时间,在希腊亚历山大港翻译而成的。七十士译本的翻译时间从公元前三世紀到公元前二世纪,可能文士在翻译过程中不断加入一些犹太著作。

天主教通用的中文圣经思高译本的旧约次经原文依据就是七十士译本。


附录:

基督教/天主教/东正教圣经目录对照                

 

旧约圣经

【转载】基督教/天主教/东正教/犹太教圣经简单比较 - heheaiyesu_和爱稣 - heheaiyesu(和爱稣)的博客

【转载】基督教/天主教/东正教/犹太教圣经简单比较 - heheaiyesu_和爱稣 - heheaiyesu(和爱稣)的博客

 

新约圣经

【转载】基督教/天主教/东正教/犹太教圣经简单比较 - heheaiyesu_和爱稣 - heheaiyesu(和爱稣)的博客

 (基督教圣经共66卷,天主教圣经共73卷,东正教圣经共77卷)


  评论这张
 
阅读(142)| 评论(3)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017